Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

like slaves

  • 1 like

    I [laɪk] v
    1) любить, нравиться

    He likes to be praised. — Он любит, когда его хвалят.

    He doesn't like to be contradicted. — Он не любит, когда ему противоречат/перечат.

    - like smb, smth
    - like apples
    - like to do smth
    - I didn't like any of the people there
    - I don't like it here
    3) хотеть, желать

    I would like to go there (to stay at home, to rest a little). — Я бы хотел туда поехать (остаться дома, немного отдохнуть).

    Every bird likes his own nest. — Всяк кулик свое болото хвалит.

    USAGE:
    (1.) Глагол to like относится к группе глаголов, после которых обязательно прямое дополнение. Глагол to like употребляется в конструкциях to like smb, smth; to like to do smth и to like doing smth Когда в предложении содержательно нет прямого дополнения, его место замещает местоимение it. Таким образом, русские предложения, включающие обстоятельства времени и места, не имеющие прямого дополнения, типа Вам нравится? соответствуют в английском языке конструкции типа to like it somewhere, где it занимает место дополнения: He likes it here very much. Ему здесь очень нравится. В эту группу входят также глаголы to dislike, to love, to hate, to repeat to discuss. (2.) Оборот would like используется для оформления вежливой просьбы, предложения что-либо сделать: Would you like another cup of tea? He хотите ли еще чашку чая? (3.) See want, v, USAGE (2.). (4.) See hate, v (5.) See fond, adj
    II [laɪk] prp
    так (же), как кто-либо, что-либо; подобно кому-либо, чему-либо

    What is he like? — Что он собой представляет? /Что он за человек? /Как он выглядит?

    It is not like him to be late. — Опаздывать - это на него не похоже.

    The portrait is not like her. — В портрете мало сходства с ней.

    That's more like it. — Это уже больше похоже на истину.

    As like as two peas. — Похожи как две капли воды.

    Like master like man. — Яблоко от яблони недалеко падает.

    Like to like. — Рыбак рыбака видит издалека. /Свой своему поневоле брат.

    There is no place like home. — В гостях хорошо, а дома лучше.

    - people like that
    - smth like this
    - write like this
    - be like smb, smth
    - be like smb in appearance
    - look very much like smb, smth
    - they are all like that
    - do it like that
    USAGE:
    (1.) Русское так (же), как при выражении подобия соответствует предлогу like и союзу as. Союз as вводит придаточное предложение: they lived as all other people did. Предлог подобия like употребляется с существительными и местоимениями: the lake was like a bright mirror озеро блестело, как зеркало; it was not like him это было на него не похоже. Предлог like особенно часто используется, когда сравниваемый объект или процесс не является тем, с чем он сравнивается: they worked like slaves; she sings like a bird. (2.) Русским словосочетаниям быть похожим, походить на кого-либо соответствует английское to be like smb: he is very much like his mother он очень похож на мать. Русское словосочетание "быть похожим друг на друга" передается сочетанием глагола to be с прилагательным alike: they are very much alike они очень похожи друг на друга. (3.) Русское словосочетание "похоже, что будет дождь (снег)" передается сочетанием с глаголом to look: it looks like rain похоже, будет дождь. (4.) Выражение feel like doing smth соответствует русскому "быть в настроении (хотеть) что-либо делать": I don't feel like joking мне не до шуток

    English-Russian combinatory dictionary > like

  • 2 like

    I v 1. любить, нравиться: to like smb, smth — любить кого-либо, что-либо; to like to do (doing) smth — любить делать что-либо; 2. хотеть, желать (1). Глагол to like относится к группе глаголов, после которых обязательно прямое дополнение. Он употребляется в конструкциях to like smb, smth; to like to do smth и to like doing smth. Когда в предложении содержательно нет прямого дополнения, его место замещает местоимение it. Таким образом, русские предложения, включающие обстоятельства времени и места, не имеющие прямого дополнения, типа Вам нравится? соответствуют в английском языке конструкции типа to like it somewhere, где it занимает место дополнения:

    He likes it here very much — Ему здесь очень нравится.

    В эту группу входят также глаголы to dislike, to love, to hate, to repeat, to discuss. (2). Оборот would like используется для оформления вежливой просьбы, предложения что-либо сделать:

    Would you like another cup of tea?Не хотите ли еще чашку чая?

    (3). See want, v (2). (4). See hate, v. (5). See fond, a. II prp так (же), как кто-либо, что-либо, подобно кому-либо, чему-либо: to be like smb, smth — походить, быть похожим на кого-либо, что-либо (1). Русское так (же), как при выражении подобия соответствует предлогу like и союзу as. Союз as вводит придаточное предложение: They lived as all other people did. Предлог подобия like употребляется с существительными, местоимениями:

    He like his wife hates cats — Он, как и его жена, ненавидит кошек.

    The lake was like a bright mirror — Озеро блестело как зеркало.

    He needs a holiday like all other people — Он нуждается в отпуске, как и все.

    It was not like him — Это было на него не похоже.

    What is the weather like?Какая погода?

    At a time like this — В такое время.

    Предлог like особенно часто используется, когда сравниваемый объект или процесс не является тем, с чем он сравнивается:

    They worked like slaves.

    She sings like a bird.

    (2). Русским быть похожим, походить на кого-либо соответствует английское to be like smb:

    He is very much like his mother — Он очень похож на мать.

    Русское быть похожим друг на друга передается сочетанием глагола to be с прилагательным alike:

    They are very much alike — Они очень похожи друг на друга.

    (3). Русское похоже, что будет дождь (снег) передается сочетанием с глаголом to look:

    It looks like rain — Похоже, будет дождь.

    (4). Выражение feel like doing smth соответствует русскому быть в настроении (хотеть) что-либо делать:

    I don't feel like joking. — Мне не до шуток.

    English-Russian word troubles > like

  • 3 like so many slaves

    Общая лексика: как настоящие рабы

    Универсальный англо-русский словарь > like so many slaves

  • 4 servile

    servīlis, e, adj. [servus], of or belonging to a slave, slavish, servile (class.).
    I.
    Lit. (syn. famularis):

    tumultus,

    the servile war, insurrection of the slaves, Caes. B. G. 1, 40:

    imperium,

    like that of masters over slaves, Sall. H. 1, 9 Dietsch:

    bellum,

    Flor. 3, 19, 2; Cic. Imp. Pomp. 10, 28:

    terror,

    dread of the slaves, of a servile insurrection, Liv. 3, 16: manus, a band of slaves (with latrones), Hor. Epod. 4, 19:

    capita,

    Liv. 27, 16:

    caput,

    Dig. 4, 5, 3:

    de uxoribus in servilem modum quaestionem habent,

    like slaves, Caes. B. G. 6, 19; cf. Hor. S. 1, 8, 32:

    inscriptio (i. e. triumphi de servis),

    Flor. 3, 19, 8:

    operae (i. e. servis dignae),

    id. 2, 18, 10:

    nil servile habet,

    Hor. S. 2, 7, 111:

    servilia fingere,

    Tac. A. 16, 2:

    caedi discentes, deforme atque servile est,

    Quint. 1, 3, 14; cf.

    verbera,

    Just. 1, 5, 2:

    causa,

    Dig. 4, 5, 3, § 1:

    adfinitates,

    ib. 23, 2, 14, § 3:

    cognationes,

    ib. 23, 2, 14, § 3:

    condicio,

    ib. 48, 20, 1:

    necessitas,

    ib. 3, 8, 19, § 2.—
    II.
    Trop.:

    serviles nuptiae (opp. liberales),

    Plaut. Cas. prol. 68 and 73:

    schema,

    id. Am. prol. 117:

    vestis,

    Cic. Pis, 38, 92:

    color,

    id. ib. 38, 1:

    indoles,

    Liv. 1, 5:

    gestus (with humilis),

    Quint. 11, 3, 83:

    vernilitas,

    id. 1, 11, 2: litterae, i. e. the lower branches of learning (writing, reading, arithmetic, etc.;

    opp. liberales, the higher branches),

    Sen. Tranq. 9:

    jugum,

    Cic. Phil. 1, 2, 6:

    munus,

    id. Sull. 19, 55.—Hence, adv., like a slave, slavishly, servilely. *
    a.
    servīle:

    gemens,

    Claud. B. Gild. 364.—
    b.
    servīlĭter (class.):

    serviliter ficti dominum consalutamus,

    Petr. 117, 6:

    ne quid serviliter muliebriterve faciamus,

    Cic. Tusc. 2, 23, 55; so Tac. H. 1, 36:

    saevire,

    Flor. 1, 23, 1.— Comp. and sup. of the adj. and adv. do not occur.

    Lewis & Short latin dictionary > servile

  • 5 servilis

    servīlis, e, adj. [servus], of or belonging to a slave, slavish, servile (class.).
    I.
    Lit. (syn. famularis):

    tumultus,

    the servile war, insurrection of the slaves, Caes. B. G. 1, 40:

    imperium,

    like that of masters over slaves, Sall. H. 1, 9 Dietsch:

    bellum,

    Flor. 3, 19, 2; Cic. Imp. Pomp. 10, 28:

    terror,

    dread of the slaves, of a servile insurrection, Liv. 3, 16: manus, a band of slaves (with latrones), Hor. Epod. 4, 19:

    capita,

    Liv. 27, 16:

    caput,

    Dig. 4, 5, 3:

    de uxoribus in servilem modum quaestionem habent,

    like slaves, Caes. B. G. 6, 19; cf. Hor. S. 1, 8, 32:

    inscriptio (i. e. triumphi de servis),

    Flor. 3, 19, 8:

    operae (i. e. servis dignae),

    id. 2, 18, 10:

    nil servile habet,

    Hor. S. 2, 7, 111:

    servilia fingere,

    Tac. A. 16, 2:

    caedi discentes, deforme atque servile est,

    Quint. 1, 3, 14; cf.

    verbera,

    Just. 1, 5, 2:

    causa,

    Dig. 4, 5, 3, § 1:

    adfinitates,

    ib. 23, 2, 14, § 3:

    cognationes,

    ib. 23, 2, 14, § 3:

    condicio,

    ib. 48, 20, 1:

    necessitas,

    ib. 3, 8, 19, § 2.—
    II.
    Trop.:

    serviles nuptiae (opp. liberales),

    Plaut. Cas. prol. 68 and 73:

    schema,

    id. Am. prol. 117:

    vestis,

    Cic. Pis, 38, 92:

    color,

    id. ib. 38, 1:

    indoles,

    Liv. 1, 5:

    gestus (with humilis),

    Quint. 11, 3, 83:

    vernilitas,

    id. 1, 11, 2: litterae, i. e. the lower branches of learning (writing, reading, arithmetic, etc.;

    opp. liberales, the higher branches),

    Sen. Tranq. 9:

    jugum,

    Cic. Phil. 1, 2, 6:

    munus,

    id. Sull. 19, 55.—Hence, adv., like a slave, slavishly, servilely. *
    a.
    servīle:

    gemens,

    Claud. B. Gild. 364.—
    b.
    servīlĭter (class.):

    serviliter ficti dominum consalutamus,

    Petr. 117, 6:

    ne quid serviliter muliebriterve faciamus,

    Cic. Tusc. 2, 23, 55; so Tac. H. 1, 36:

    saevire,

    Flor. 1, 23, 1.— Comp. and sup. of the adj. and adv. do not occur.

    Lewis & Short latin dictionary > servilis

  • 6 serviliter

    servīlis, e, adj. [servus], of or belonging to a slave, slavish, servile (class.).
    I.
    Lit. (syn. famularis):

    tumultus,

    the servile war, insurrection of the slaves, Caes. B. G. 1, 40:

    imperium,

    like that of masters over slaves, Sall. H. 1, 9 Dietsch:

    bellum,

    Flor. 3, 19, 2; Cic. Imp. Pomp. 10, 28:

    terror,

    dread of the slaves, of a servile insurrection, Liv. 3, 16: manus, a band of slaves (with latrones), Hor. Epod. 4, 19:

    capita,

    Liv. 27, 16:

    caput,

    Dig. 4, 5, 3:

    de uxoribus in servilem modum quaestionem habent,

    like slaves, Caes. B. G. 6, 19; cf. Hor. S. 1, 8, 32:

    inscriptio (i. e. triumphi de servis),

    Flor. 3, 19, 8:

    operae (i. e. servis dignae),

    id. 2, 18, 10:

    nil servile habet,

    Hor. S. 2, 7, 111:

    servilia fingere,

    Tac. A. 16, 2:

    caedi discentes, deforme atque servile est,

    Quint. 1, 3, 14; cf.

    verbera,

    Just. 1, 5, 2:

    causa,

    Dig. 4, 5, 3, § 1:

    adfinitates,

    ib. 23, 2, 14, § 3:

    cognationes,

    ib. 23, 2, 14, § 3:

    condicio,

    ib. 48, 20, 1:

    necessitas,

    ib. 3, 8, 19, § 2.—
    II.
    Trop.:

    serviles nuptiae (opp. liberales),

    Plaut. Cas. prol. 68 and 73:

    schema,

    id. Am. prol. 117:

    vestis,

    Cic. Pis, 38, 92:

    color,

    id. ib. 38, 1:

    indoles,

    Liv. 1, 5:

    gestus (with humilis),

    Quint. 11, 3, 83:

    vernilitas,

    id. 1, 11, 2: litterae, i. e. the lower branches of learning (writing, reading, arithmetic, etc.;

    opp. liberales, the higher branches),

    Sen. Tranq. 9:

    jugum,

    Cic. Phil. 1, 2, 6:

    munus,

    id. Sull. 19, 55.—Hence, adv., like a slave, slavishly, servilely. *
    a.
    servīle:

    gemens,

    Claud. B. Gild. 364.—
    b.
    servīlĭter (class.):

    serviliter ficti dominum consalutamus,

    Petr. 117, 6:

    ne quid serviliter muliebriterve faciamus,

    Cic. Tusc. 2, 23, 55; so Tac. H. 1, 36:

    saevire,

    Flor. 1, 23, 1.— Comp. and sup. of the adj. and adv. do not occur.

    Lewis & Short latin dictionary > serviliter

  • 7 modus

    mŏdus, i, m. [root med-, measure, weigh; Gr. medomai, medontes, mêstôr, medimnos; cf.: modius, modestus, moderor], a measure with which, or according to which, any thing is measured, its size, length, circumference, quantity (freq. and class.).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    modi, quibus metirentur rura,

    Varr. R. R. 1, 10, 1:

    is modus acnua Latine appellatur,

    id. ib. 1, 10, 2:

    filio agri reliquit ei non magnum modum,

    Plaut. Aul. prol. 13:

    hoc erat in votis, modus agri non ita magnus,

    Hor. S. 2, 6, 1:

    de modo agri scripsit,

    Cic. Att. 13, 33, 2:

    de modo agri (actio), cum a venditore emptor deceptus est,

    Paul. Sent. 1, 19, 1:

    modus hic agri nostro non sufficit horto,

    Juv. 14, 172:

    modus altitudinis et latitudinis (sulcorum),

    Col. 11, 3, 4:

    collis modum jugeri continens,

    Col. Arbor. 1, 6:

    ut omnium par modus sit,

    Cels. 3, 27; cf. Col. 12, 23:

    falsus,

    false measure, Dig. 11, 6: magnus legionum, Vell. 2, 73, 2: hic mihi conteritur vitae modus, measure or term of life, Prop. 1, 7, 9.—
    B.
    In partic.
    1.
    Pregn., a proper measure, due measure:

    in modo fundi non animadverso lapsi sunt multi,

    Varr. R. R. 1, 11:

    suus cuique (rei) modus est,

    Cic. Or. 22, 73:

    ordine et modo,

    id. Off. 1, 5, 14:

    modum alicujus rei habere,

    to observe measure in a thing, not exceed the bounds of moderation, id. Verr. 2, 2, 59, § 144:

    vox quasi extra modum absona,

    beyond measure, immoderately, id. de Or. 3, 11, 41:

    cum lacus praeter modum crevisset,

    id. Div. 1, 44, 100:

    ii sine dubio fidem et modum transeunt,

    id. Off. 1, 29, 102:

    supra modum in servos suos saevire,

    Gai. Inst. 1, 53:

    sine modo modestiāque,

    without measure, without moderation, Sall. J. 41, 9:

    sine modo ac modestia agi,

    Liv. 26, 48, 11.—
    2.
    The measure of tones, measure, rhythm, melody, harmony, time; in poetry, measure, metre, mode:

    vocum,

    Cic. Div. 2, 3, 9:

    musici,

    Quint. 1, 10, 14:

    lyrici,

    Ov. H. 15, 6:

    fidibus Latinis Thebanos aptare modos,

    Hor. Ep. 1, 3, 12: Bacchico exsultas (i. e. exsultans) modo, Enn. ap. Charis. p. 214 P. (Trag. v. 152 Vahl.):

    flebilibus modis concinere,

    Cic. Tusc. 1, 44, 106: saltare ad tibicinis modos, to the music or sound of the flute, Liv. 7, 2:

    nectere canoris Eloquium vocale modis,

    Juv. 7, 19.—Fig.:

    verae numerosque modosque ediscere vitae,

    moral harmonies, Hor. Ep. 2, 2, 144.—
    II.
    Transf.
    A.
    A measure which is not to be exceeded, a bound, limit, end, restriction, etc.:

    modus muliebris nullust, neque umquam lavando et fricando modum scimus facere,

    Plaut. Poen. 1, 2, 21:

    quis modus tibi tandem exilio eveniet,

    id. Merc. 3, 4, 67:

    modum aliquem et finem orationi facere,

    to set bounds to, Cic. Verr. 2, 2, 48, § 118:

    ludendi est quidem modus retinendus,

    id. Off. 1, 29, 104:

    imponere alicui,

    Liv. 4, 24, 4:

    cum modum irae nullum faceret,

    id. 4, 50, 4:

    modum transire,

    Cic. Tusc. 4, 17, 4:

    cupidinibus statuat natura modum quem,

    Hor. S. 1, 2, 111:

    inimicitiarum modum facere,

    Cic. Sull. 17, 48:

    modum statuarum haberi nullum placet,

    id. Verr. 2, 2, 59, § 144:

    qui rebus infinitis modum constituant,

    id. Fin. 1, 1, 2:

    constituere,

    id. Verr. 2, 2, 59, § 145: modus vitae, tou biou telos, Prop. 1, 7, 9. —With gen. gerund.:

    modum lugendi aliquando facere,

    to make an end of mourning, Cic. Fam. 5, 16, 6.— Poet. with inf.:

    nam quis erit saevire modus?

    Stat. Th. 12, 573; cf. the foll.—
    B.
    A way, manner, mode, method:

    modus est, in quo quem ad modum, et quo animo factum sit, quaeritur, Ejus partes sunt prudentia, et imprudentia,

    Cic. Inv. 1, 27, 41:

    nullum modum esse hominis occidendi quo ille non aliquot occiderit,

    id. Rosc. Am. 35, 100:

    nec enim semper (hae partes) tractantur uno modo,

    id. Or. 35, 122:

    vitae,

    way of life, id. Tusc. 5, 23, 66:

    caelestium ordinem... imitari vitae modo,

    id. Sen. 21, 77: quibus modis, by what method of acting, i. e. what means, Sall. C. 5, 6:

    cultores has Alpis modo tuto transmittere,

    Liv. 21, 30, 8.— Poet. with inf.:

    nec modus inserere atque oculos imponere simplex,

    Verg. G. 2, 73.—
    2.
    Esp. freq.: modo, in modum, or ad modum, with a gen. or adj., in the manner of, like:

    servorum modo,

    in the manner of, like slaves, Liv. 39, 26:

    pecorum modo trahi,

    Tac. A. 4, 25:

    in modum ramorum,

    Col. Arbor. 22:

    in nostrum modum,

    in our manner, Tac. H. 3, 25:

    servilem in modum cruciari,

    like slaves, Cic. Verr. 1, 5, 13; Caes. B. G. 6, 19, 3; Suet. Calig. 56:

    mirum in modum,

    in a wonderful manner, wonderfully, Caes. B. G. 1, 41:

    ad hunc modum distributis legionibus,

    in this manner, id. ib. 5, 24:

    naves ad hunc modum factae,

    id. ib. 3, 13:

    nos nostras more nostro et modo instruximus legiones,

    Plaut. Am. 1, 1, 66:

    non tuo hoc fiet modo,

    id. Men. 2, 1, 25:

    si humano modo, si usitato more peccāsset,

    after the manner of men, Cic. Verr. 2, 2, 3, § 8; cf.:

    Carneadeo more et modo disputata,

    id. Univ. 1; for which with gen.:

    apis Matinae More modoque,

    Hor. C. 4, 2, 28; and:

    agendi more ac modo,

    Quint. 11, 1, 29:

    tali modo,

    in such a manner, in such wise, Nep. Att. 21, 1:

    nullo modo,

    in no wise, by no means, Cic. Verr. 2, 2, 76, § 186:

    omni modo egi cum rege et ago cotidie,

    in every way, earnestly, urgently, id. Att. 6, 2, 7: omnibus modis tibi esse rem salvam [p. 1157] ut scias, Plaut. Ps. 4, 6, 13:

    omnibus modis miser sum,

    every way, wholly, completely, Ter. Hec. 4, 4, 79:

    miris modis,

    Cic. Verr. 2, 2, 3, § 9; Liv. 1, 57, 6; Hor. C. 2, 17, 21:

    mille modis amor ignorandust,

    Plaut. Trin. 2, 1, 30:

    hoc multis modis reprehendi potest,

    Cic. Fin. 2, 26, 82 (v. Madv. ad h. l.); so,

    filium multis modis jam exspecto, ut redeat domum,

    very much, Ter. Hec. 2, 3, 7; cf.

    multimodis: mira miris modis,

    Plaut. Cas. 3, 5, 5; cf.

    mirimodis: eum tibi commendo in majorem modum,

    very much, greatly, Cic. Q. Fr. 2, 12 (14), 3:

    nullo modo,

    id. Fin. 2, 31, 102; Col. 9, 8; Suet. Tit. 2:

    bono modo,

    moderately, Cato, R. R. 5:

    bono modo desiderare aliquid,

    Cic. Q. Fr. 2, 6, 3: ejus modi, of that kind, of such a kind or sort (freq.):

    ejusmodi sunt tempestates consecutae, ut,

    Caes. B. G. 3, 29, 2:

    in ejusmodi casu,

    id. ib. 5, 33, 4;

    6, 34, 7: erant ejusmodi fere situs oppidorum, ut,

    id. ib. 3, 12, 1:

    petitionis nostrae hujusmodi ratio est,

    Cic. Att. 1, 1, 1; so,

    cujusquemodi, cujusdammodi, cujusmodicumque, cuimodi, cuicuimodi, v. Zumpt, § 678: cujusmodi,

    of what sort, Cic. Fam. 15, 20, 3:

    cujuscemodi,

    of what sort soever, id. Inv. 2, 45, 134: hujusmodi, hujuscemodi, of this kind, such:

    hujusmodi casus,

    Caes. B. C. 2, 22:

    hujuscemodi verba,

    Sall. J. 9 fin.:

    illiusmodi,

    of that kind, Cic. Div. in Caecil. 21, 68; so,

    istiusmodi amicos,

    Plaut. Rud. 2, 2, 15.—
    3.
    In gram., a form of a verb, a voice or mood:

    in verbo fiunt soloecismi per genera, tempora, personas, modos, etc.,

    Quint. 1, 5, 41: patiendi modus ( the passive voice)... faciendi modus ( the active voice), id. 9, 3, 7; cf. 1, 6, 26.

    Lewis & Short latin dictionary > modus

  • 8 servīlis

        servīlis e, adj.    [servus], of a slave, slavish, servile: a cervicibus iugum servile deicere: servilem in modum cruciati: servilibus peritura modis, H.: in servilem modum, like slaves, Cs.: terror, dread of a servile insurrection, L.: manus, a band of slaves (with latrones), H.: Nil servile habet, H.: color: munus: indoles, L.: animus, Ta.
    * * *
    servilis, servile ADJ
    servile, of slaves

    Latin-English dictionary > servīlis

  • 9 animal

    adj.
    1 animal (instintos, funciones).
    el reino animal the animal kingdom
    f. & m.
    animal, brute (person).
    m.
    animal.
    animal de carga beast of burden
    animal protegido protected species
    * * *
    1 animal
    2 figurado (basto) rough; (necio) ignorant, stupid; (grosero) rude, coarse, uncouth
    1 animal
    2 figurado (basto) rough person, brute, lout; (necio) dunce; (grosero) rude person
    ¡animal! you brute!
    \
    animal de carga beast of burden
    reino animal animal kingdom
    * * *
    noun m.
    * * *
    1. ADJ
    1) (=de los animales) animal
    2) * (=estúpido) stupid
    3) * (=bruto)

    ¡deja ya de empujar, no seas tan animal! — stop pushing, you great oaf o brute

    no seas animal, trátala con cariño — don't be such a brute, be kind to her

    ¡el muy animal se comió tres platos! — he had three helpings, the oaf o pig!

    2.
    - ser un animal de bellota
    - trabajar como un animal

    animal de carga(=burro, buey) beast of burden

    ¡me tratas como a un animal de carga! — what did your last servant die of? *

    animal de tiro — draught animal, draft animal (EEUU)

    animal doméstico[de compañía] pet; [de granja] domestic animal

    3. SMF *
    1) (=estúpido) fool, moron *

    ¡animal!, tres y dos son cinco — you fool o moron *, three plus two makes five

    2) (=bruto) brute

    eres un animal, lo has roto — you're so rough you've gone and broken it

    * * *
    I
    1) < instinto> animal (before n)
    2)
    a) (fam) ( estúpido) stupid
    b) ( grosero) rude, uncouth
    II
    1)
    a) (Zool) animal
    2) animal masculino y femenino (fam) ( persona violenta) brute, animal; ( grosero) lout
    * * *
    = animal, brute.
    Ex. Common names are, for example, names of animals, tools, diseases, and chemicals.
    Ex. It is often held that brute animals cannot have legal rights.
    ----
    * amante de los animales = animal lover.
    * animal acuático = water animal, aquatic animal.
    * animal anfibio = amphibian.
    * animal carnívoro = carnivorous animal.
    * animal carroñero = scavenger.
    * animal ciliado = ciliate.
    * animal dañino = pest.
    * animal de carga = pack animal.
    * animal de corral = farmyard animal.
    * animal de costumbres = creature of habit.
    * animal de granja = farm animal, farmyard animal.
    * animal de presa = prey animal.
    * animal disecado = stuffed animal.
    * animal doméstico = pet, domestic animal.
    * animales de caza = game.
    * animal herbívoro = herbivorous animal.
    * animal joven = kit.
    * animal marino = marine animal.
    * animal que ataca al hombre = man-eater.
    * animal que se alimenta filtrando plancton = filter feeder.
    * animal salvaje = wild animal.
    * animal terrestre = land animal.
    * animal vertebrado = vertebrate animal.
    * animal víctima de la carretera = road kill [roadkill].
    * aprovechamiento de los restos de animales = animal rendering.
    * centro de acogida de animales = animal shelter.
    * colección de animales = menagerie.
    * comer como un animal = eat like + an animal.
    * comida para animales = animal feed.
    * cría de animales = animal husbandry.
    * cría intensiva de animales = factory farming.
    * cuerpo de animal muerto = carcass.
    * cuidado de animales = animal care.
    * cuidado de animales domésticos = pet care.
    * cuidador de animales de parque zoológico = zookeeper.
    * defensor de los derechos de los animales = animal rights campaigner.
    * defensor de los derechos de los animales = animal rights activist.
    * derechos de los animales = animal rights.
    * especie animal = animal species.
    * experimentación con animales = animal experimentation.
    * experimentos con animales = animal experimentation.
    * gran extensión de tierra dedicada a la cría de animales de pasto = rangeland.
    * grasa animal = animal fat.
    * instinto animal = animal instinct.
    * llamada de animal en celo = rutting call.
    * movimiento en defensa de los derechos de los animales = animal rights movement.
    * novela de animales = animal story.
    * pecera para animales anfibios = amphibian tank.
    * piel de animal = pelt.
    * producto derivado de la grasa animal = fat product.
    * refugio de animales = wildlife centre.
    * refugio para animales = animal sanctuary.
    * reino animal, el = animal kingdom, the.
    * reserva de animales = wildlife preserve, game reserve.
    * reutilización de los restos de animales = animal rendering.
    * sociedad protectora de animales = RSPCA (Royal Society for the Protection of Cruelty to Animals), animal protection society.
    * tienda de animales = pet shop.
    * vida animal = animal life.
    * * *
    I
    1) < instinto> animal (before n)
    2)
    a) (fam) ( estúpido) stupid
    b) ( grosero) rude, uncouth
    II
    1)
    a) (Zool) animal
    2) animal masculino y femenino (fam) ( persona violenta) brute, animal; ( grosero) lout
    * * *
    = animal, brute.

    Ex: Common names are, for example, names of animals, tools, diseases, and chemicals.

    Ex: It is often held that brute animals cannot have legal rights.
    * amante de los animales = animal lover.
    * animal acuático = water animal, aquatic animal.
    * animal anfibio = amphibian.
    * animal carnívoro = carnivorous animal.
    * animal carroñero = scavenger.
    * animal ciliado = ciliate.
    * animal dañino = pest.
    * animal de carga = pack animal.
    * animal de corral = farmyard animal.
    * animal de costumbres = creature of habit.
    * animal de granja = farm animal, farmyard animal.
    * animal de presa = prey animal.
    * animal disecado = stuffed animal.
    * animal doméstico = pet, domestic animal.
    * animales de caza = game.
    * animal herbívoro = herbivorous animal.
    * animal joven = kit.
    * animal marino = marine animal.
    * animal que ataca al hombre = man-eater.
    * animal que se alimenta filtrando plancton = filter feeder.
    * animal salvaje = wild animal.
    * animal terrestre = land animal.
    * animal vertebrado = vertebrate animal.
    * animal víctima de la carretera = road kill [roadkill].
    * aprovechamiento de los restos de animales = animal rendering.
    * centro de acogida de animales = animal shelter.
    * colección de animales = menagerie.
    * comer como un animal = eat like + an animal.
    * comida para animales = animal feed.
    * cría de animales = animal husbandry.
    * cría intensiva de animales = factory farming.
    * cuerpo de animal muerto = carcass.
    * cuidado de animales = animal care.
    * cuidado de animales domésticos = pet care.
    * cuidador de animales de parque zoológico = zookeeper.
    * defensor de los derechos de los animales = animal rights campaigner.
    * defensor de los derechos de los animales = animal rights activist.
    * derechos de los animales = animal rights.
    * especie animal = animal species.
    * experimentación con animales = animal experimentation.
    * experimentos con animales = animal experimentation.
    * gran extensión de tierra dedicada a la cría de animales de pasto = rangeland.
    * grasa animal = animal fat.
    * instinto animal = animal instinct.
    * llamada de animal en celo = rutting call.
    * movimiento en defensa de los derechos de los animales = animal rights movement.
    * novela de animales = animal story.
    * pecera para animales anfibios = amphibian tank.
    * piel de animal = pelt.
    * producto derivado de la grasa animal = fat product.
    * refugio de animales = wildlife centre.
    * refugio para animales = animal sanctuary.
    * reino animal, el = animal kingdom, the.
    * reserva de animales = wildlife preserve, game reserve.
    * reutilización de los restos de animales = animal rendering.
    * sociedad protectora de animales = RSPCA (Royal Society for the Protection of Cruelty to Animals), animal protection society.
    * tienda de animales = pet shop.
    * vida animal = animal life.

    * * *
    A ‹instinto› animal ( before n)
    B
    1 ( fam) (estúpido) stupid
    ¡no seas animal, vamos a chocar! don't be so stupid o reckless, we'll crash!
    2 (grosero) rude, uncouth
    A
    1 ( Zool) animal
    comer como un animal ( fam); to eat like a horse ( colloq)
    ser un animal de bellota(s) ( fam); to be as thick as two short planks ( colloq)
    2
    (persona con cierta característica): no soy un animal político I'm not a political animal
    es un animal de costumbres he's a creature of habit
    Compuestos:
    (de granja) domestic animal; (mascota) pet
    wild animal
    B
    1 (persona violenta) brute, animal
    2 (grosero) lout
    * * *

    animal adjetivo
    1 instinto animal ( before n)
    2 (fam)


    ■ sustantivo masculino
    a) (Zool) animal;



    ( mascota) pet
    b) (fam) ( personaviolenta) brute, animal;

    (— grosera) lout
    animal
    I sustantivo masculino
    1 animal
    2 fig (persona bruta, fuerte) brute
    (necio) dunce
    II adjetivo animal
    ' animal' also found in these entries:
    Spanish:
    abandonar
    - abrir
    - acariciar
    - arisca
    - arisco
    - babear
    - bellota
    - bestia
    - bicha
    - bicho
    - brazo
    - buey
    - bufar
    - caballería
    - cadáver
    - callejera
    - callejero
    - calostro
    - caricia
    - cebar
    - cerda
    - cerdo
    - cola
    - congénere
    - consigo
    - cordera
    - cordero
    - cría
    - cruce
    - cruzar
    - cruzada
    - cruzado
    - cualquiera
    - cuarta
    - cuarto
    - degollar
    - despiece
    - deyección
    - disecar
    - diurna
    - diurno
    - domesticar
    - dopar
    - ejemplar
    - él
    - ella
    - enjaular
    - entrañas
    - fiera
    - fiero
    English:
    animal
    - antenna
    - baby
    - back
    - bellow
    - belly
    - bite
    - breed
    - brute
    - bugger
    - care for
    - coat
    - creep
    - cub
    - den
    - destroy
    - dig
    - domestic
    - domesticated
    - fierce
    - finish off
    - flamingo
    - flesh
    - forerunner
    - fur
    - furry
    - good-natured
    - habit
    - hardy
    - hide
    - host
    - house-train
    - instinct
    - kick
    - kill
    - lap
    - lap up
    - lead
    - lean
    - leg
    - magnetism
    - master
    - maul
    - milk
    - mistress
    - neck
    - neglect
    - nocturnal
    - nurture
    - pack-animal
    * * *
    adj
    1. [instintos, funciones] animal;
    el reino animal the animal kingdom
    2. [persona] [basto] rough
    3. [persona] [ignorante] ignorant
    nm
    animal;
    como un animal: sudaba como un animal he was sweating like a pig;
    trabajamos como animales para acabar a tiempo we worked like slaves to get it finished on time
    animal de bellota [cerdo] pig; Fam [insulto] ignoramus;
    animal de carga beast of burden;
    animal doméstico [de granja] farm animal;
    [de compañía] pet;
    animales de granja farm animals;
    animal de laboratorio laboratory animal;
    animal político political animal;
    animal protegido protected species;
    animal racional rational being;
    animal de tiro draught animal;
    animal transgénico transgenic animal
    nmf
    1. [persona basta] animal, brute
    2. [persona ignorante] (ignorant) brute
    * * *
    I adj
    1 animal atr ;
    reino animal animal kingdom
    2 fig
    stupid
    II m tb fig
    animal
    * * *
    animal adj
    1) : animal
    2) estúpido: stupid, idiotic
    3) : rough, brutish
    animal nm
    : animal
    animal nmf
    1) idiota: idiot, fool
    2) : brute, beastly person
    * * *
    animal adj n animal

    Spanish-English dictionary > animal

  • 10 burro

    m.
    1 donkey, ass, jackass, burro.
    2 ass, imbecile, jerk, pompous ass.
    3 sawhorse, trestle.
    4 ironing board.
    5 stepladder.
    6 corncob.
    * * *
    1 stupid
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (animal) donkey, ass
    1 (de carpintero) sawhorse
    \
    apearse del burro / bajarse del burro to climb down
    no ver tres en un burro to be as blind as a bat
    no verse tres en un burro to be pitch dark
    burro de carga workhorse
    ————————
    1 (de carpintero) sawhorse
    * * *
    (f. - burra)
    noun
    ass, donkey
    * * *
    1. ADJ
    1) * (=estúpido) stupid

    ¡qué burro! ¡no sabe la capital de Italia! — what a fool o moron *, he doesn't know the capital of Italy!

    2) (=bruto)

    ¡deja de empujar, no seas burro! — stop pushing, you great oaf o you big brute! *

    ¡el muy burro se comió el pastel entero! — he ate the whole cake, the pig! *

    3) (=obstinado) pig-headed *

    ponerse burro — to dig one's heels in, be pigheaded *

    2. SM
    1) (Zool) donkey; Cono Sur hum racehorse; (=perdedor en carrera) also-ran

    salto de burro Méx leapfrog

    - apearse o bajarse del burro

    a pesar de las críticas, el gobierno no se apea o baja del burro — in spite of the criticism, the government refuses to back down

    ¡el niño no se apea o baja del burro! — this kid doesn't know when he's beaten!

    - caerse del burro

    comer burro —

    esto comió burro Cono Sur * it got lost, it vanished

    - el burro grande, ande o no ande
    - poner a algn a caer de un burro

    si los burros volaran, todos nos haríamos ricos con ese negocio — this business could make us rich, and pigs might fly

    burro de agua Caribe, Méx big wave

    burro de carga, trata a su empleados como burros de carga — he treats his workers like slaves

    2) * (=estúpido) fool, moron *

    ¡burro!, tres y dos son cinco — you fool o moron *, three plus two makes five!

    3) * (=bruto)

    eres un burro, lo has roto — you're so rough you've gone and broken it

    4) (=obstinado) stubborn fool

    es un burro y no lo vas a convencerhe's so pig-headed * o stubborn you'll never persuade him

    5) (Naipes) old maid
    6) (Téc) sawhorse, sawbuck (EEUU)

    burro de planchar Méx ironing board

    7) Méx (=escalera) stepladder
    8) And, Caribe (=columpio) swing
    * * *
    I
    - rra adjetivo
    1)
    a) (fam) ( ignorante) stupid, dumb (AmE colloq), thick (BrE colloq)
    b) (fam) (bruto, tosco) rough

    no seas burro, me has hecho daño! — careful, that hurt!

    c) (fam) (obstinado, cabezón) pigheaded (colloq)
    2) (Col arg) ( marihuanero)
    II
    - rra masculino, femenino
    1) (Zool)
    a) ( asno) (m) donkey; (f) female donkey, jenny

    apearse or bajarse del burro — to back down

    trabajar como un burroto slog one's guts out

    ver burros negros — (Chi fam) to be in agony, see stars (colloq)

    b) (CS fam) ( caballo de carrera) racehorse
    2) (fam)
    a) ( ignorante) idiot
    b) (bruto, tosco) oaf
    c) (cabezón, obstinado) stubborn mule, obstinate pig (colloq); ver tb burra
    III
    a) ( en carpintería) sawhorse; ( en herrería) workbench
    b) (Méx) ( para planchar) ironing board
    c) (Méx) ( caballete) trestle
    * * *
    = donkey, ass, asinine, moke.
    Ex. To date, four of these donkey mobile libraries are operational in Zimbabwe.
    Ex. Harting primarily addresses the iconography of two altarpiece wings which depict a landscape with oxen and an ass.
    Ex. This chapter is dedicated to the truly asinine rules -- ones which either defeat their own purpose altogether or are completely devoid of common sense.
    Ex. States know better what their own citizens needs are than do the mokes in Washington.
    ----
    * no bajarse del burro = stick to + Posesivo + guns.
    * orejas de burro = dunce cap.
    * tirado por burro = donkey-driven.
    * tirado por burros = donkey drawn.
    * * *
    I
    - rra adjetivo
    1)
    a) (fam) ( ignorante) stupid, dumb (AmE colloq), thick (BrE colloq)
    b) (fam) (bruto, tosco) rough

    no seas burro, me has hecho daño! — careful, that hurt!

    c) (fam) (obstinado, cabezón) pigheaded (colloq)
    2) (Col arg) ( marihuanero)
    II
    - rra masculino, femenino
    1) (Zool)
    a) ( asno) (m) donkey; (f) female donkey, jenny

    apearse or bajarse del burro — to back down

    trabajar como un burroto slog one's guts out

    ver burros negros — (Chi fam) to be in agony, see stars (colloq)

    b) (CS fam) ( caballo de carrera) racehorse
    2) (fam)
    a) ( ignorante) idiot
    b) (bruto, tosco) oaf
    c) (cabezón, obstinado) stubborn mule, obstinate pig (colloq); ver tb burra
    III
    a) ( en carpintería) sawhorse; ( en herrería) workbench
    b) (Méx) ( para planchar) ironing board
    c) (Méx) ( caballete) trestle
    * * *
    = donkey, ass, asinine, moke.

    Ex: To date, four of these donkey mobile libraries are operational in Zimbabwe.

    Ex: Harting primarily addresses the iconography of two altarpiece wings which depict a landscape with oxen and an ass.
    Ex: This chapter is dedicated to the truly asinine rules -- ones which either defeat their own purpose altogether or are completely devoid of common sense.
    Ex: States know better what their own citizens needs are than do the mokes in Washington.
    * no bajarse del burro = stick to + Posesivo + guns.
    * orejas de burro = dunce cap.
    * tirado por burro = donkey-driven.
    * tirado por burros = donkey drawn.

    * * *
    A
    1 ( fam) (ignorante) stupid, dumb ( AmE colloq), thick ( BrE colloq)
    2 ( fam)
    (bruto, tosco): ¡no seas burro, me has hecho daño! don't be so rough, that hurt!
    ¡qué burro es! lo movió él solo con todo lo que pesa what a brute! he moved it all on his own and it must weigh a ton ( colloq hum)
    3 ( fam) (obstinado, cabezón) pigheaded ( colloq)
    B
    ( Col arg) (marihuanero): son muy burros they're real dope fiends ( colloq)
    masculine, feminine
    A ( Zool)
    1 (asno) ( masculine) donkey; ( feminine) female donkey, jenny
    me tienen de burro de carga I'm just a dogsbody o drudge around here, I get landed o ( BrE) lumbered with all the donkey work
    brincar al burro ( Méx); to play leapfrog
    no ver tres en un burro ( fam); to be as blind as a bat ( colloq)
    trabajar como un burro to work like a dog o horse
    ver burros negros ( Chi fam); to be in agony, see stars ( colloq)
    burro grande, ande o no ande never mind the quality, feel the width ( colloq hum)
    después del burro muerto la cebada al rabo there's no point locking the stable door after the horse has bolted
    quien nace para burro, muere rebuznando a leopard never changes its spots
    2 (CS fam) (caballo de carrera) racehorse
    perdió todo en los burros he lost everything on the horses
    B ( fam)
    1 (ignorante) idiot
    2 (bruto, tosco) oaf
    es un burro trabajando, aguanta lo que le echen he's a real brute! he can take any amount of work ( colloq hum)
    3 (cabezón, obstinado) stubborn mule, obstinate pig ( colloq) ver tb burra
    A
    1 (en carpintería) sawhorse, sawbuck ( AmE); (en herrería) workbench
    2 ( Méx) (para planchar) ironing board
    3 ( Méx) (caballete) trestle
    4 ( Méx) (escalera) stepladder
    B (juegode naipes) ≈ donkey; (— de niños) game similar to leapfrog
    C ( Méx) (de la mazorca) corncob
    entre menos burros más burros ( Méx fam); all the more for us/them ( colloq)
    D ( Chi) (de cerveza) small, squat stein ( AmE) o ( BrE) tankard ver tb burro2 (↑ burro (2))
    * * *

     

    burro 1
    ◊ - rra adjetivo

    a) (fam) ( ignorante) stupid, dumb (AmE colloq), thick (BrE colloq)

    b) (fam) (obstinado, cabezón) pigheaded (colloq)

    ■ sustantivo masculino, femenino
    1 (Zool) ( asno) (m) donkey;
    (f) female donkey, jenny;
    trabajar como un burro to slog one's guts out

    2 (fam)

    b) (cabezón, obstinado) stubborn mule, obstinate pig (colloq)

    burro 2 sustantivo masculino

    ( en herrería) workbench

    ( caballete) trestle;
    ( escalera) stepladder
    burro,-a
    I sustantivo masculino y femenino
    1 donkey, ass
    burro de carga, (persona) dogsbody
    2 fam (estúpido) dimwit, blockhead
    II adjetivo
    1 fam (necio) stupid, dumb
    2 fam (terco) stubborn
    ♦ Locuciones: fam fig bajarse/apearse del burro, to climb down o to back down
    fam fig caer de la burra, to realize o to twig
    familiar no ver tres en un burro, to be as blind as a bat
    ' burro' also found in these entries:
    Spanish:
    burra
    - so
    - lomo
    English:
    ass
    - donkey
    - dunce
    - jackass
    - slave
    - thick
    - dense
    - ironing
    - leapfrog
    - mule
    - road
    - speed
    * * *
    burro, -a
    adj
    Fam
    1. [necio] thick, dumb
    2. [tosco] rough, oafish;
    ¡eres más burro! you're such an oaf!
    3. [terco] pigheaded;
    se puso burro y no pudimos convencerle he dug his heels in and we couldn't convince him
    nm,f
    1. [animal] donkey;
    Fam
    apearse o [m5] bajarse del burro to back down;
    Fam
    no ver tres en un burro to be as blind as a bat;
    con estas gafas no veo tres en un burro I can't see a thing with these glasses;
    Fam Hum
    ¡la carne de burro no es transparente! you make a better door than a window!
    Fam
    burro grande, ande o no ande big is best
    burro de carga workhorse
    2. Fam [necio] ass, dimwit;
    hacer el burro to behave like an idiot
    3. Fam [bruto] oaf
    4. Fam [terco] stubborn mule;
    es un burro he's as stubborn as a mule, he's really pigheaded
    5. Fam [trabajador]
    burro (de carga) workhorse;
    trabaja como una burra she works like a slave
    nm
    1. Esp [juego de cartas] ≈ old maid
    2. CSur [caballo de carreras] racehorse
    3. Carib [banco] improvised bench
    4. Arg burro de arranque starter motor
    5. Carib, Méx [escalera] stepladder
    6. Méx [tabla de planchar] ironing board
    7. Am Fam [transportador de drogas] mule
    8. RP Fam [caballo con arcos] pommel horse
    * * *
    m, burra f
    1 ZO donkey;
    caer o
    apearse del burro fam back down;
    no ver tres en un burro be as blind as a bat
    2 fam
    persona idiot
    3 Méx ( tabla de planchar) ironing board
    * * *
    burro, - rra adj, fam : dumb, stupid
    burro, - rra n
    1) asno: donkey, ass
    2) fam : dunce, poor student
    burro nm
    1) : sawhorse
    2) Mex : ironing board
    3) Mex : stepladder
    * * *
    burro1 adj
    1. (estúpido) thick / stupid [comp. stupider; superl. stupidest]
    2. (bruto) rough
    burro2 n
    1. (animal) donkey
    2. (idiota) idiot
    ¡qué burro eres! what an idiot!
    3. (bestia) brute
    ¡hay que ser burro para pegarle de esa forma al niño! what a brute, hitting the boy like that!

    Spanish-English dictionary > burro

  • 11 δουλοκρατέομαι

    A to be ruled by slaves, D.C.60.2; or, like slaves, Lib.Decl.43.35.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δουλοκρατέομαι

  • 12 relive

    V
    1. फिर से जीना
    We would never like to relive like slaves.

    English-Hindi dictionary > relive

  • 13 in

       in    [old indu], prep. with acc. or abl.    I. With acc., in space, with verbs implying entrance, into, to: in Epirum venire: in flumen deicere: in Ubios legatos mittere, Cs.: Thalam pervenit, in oppidum magnum, S.—Fig.: in memoriam reducere: in animum inducere, L.: dicam quod mi in mentemst, T.—With verbs of motion, up to, to, into, down to: in caelum ascendere: in aram confugitis ad deum, up to the altar: vas in manūs sumere, into his hands: se in manūs Romanis tradidisse, L.—With verbs of rest or placing, in: adesse in senatum iussit: Minucius in custodiam habitus, thrown into prison and kept there, L.: propinquas suas nuptum in alias civitates conlocasse, Cs.—Of direction or local relation, towards, in front of, over against: in orientem Germaniae obtenditur, Ta.: coram in os te laudare, T.: castra movet in Arvernos versus, towards, Cs.: in Galliam versus movere, S.—In time, into, till, for: dormiet in lucem, till broad day, H.: in multum diei, L.: e somno, quem in diem extrahunt, Ta.: indutias in triginta annos impetraverunt, for thirty years, L.: in omne tempus, forever: hominem invitavit in posterum diem, for the following day.— In adverbial expressions with words of time: sancit in posterum, ne quis, etc., hereafter: res dilata est in posterum, to a later day: et in praesentia hi et in futurum metum ceperunt, L.: in perpetuum fore: non in tempus aliquod, sed in aeternum, L.: ex raptis in diem commeatibus, for immediate use, L.: fundum emere in diem, i. e. a fixed day of payment, N.: in dies singulos, each succeeding day: in dies, day by day, L.: nos in diem vivimus, for the moment: in diem et horam, every day, H.: in horas, hourly, H.—Of reference, in relation to, about, respecting, towards, against: id, quod est in philosophos dictum, concerning: carmen, quod in eum scripsisset: in liberos nostros indulgentia: impietates in deos, against: in dominum quaeri, as a witness against: invehi in Thebanos, N.: hominis definitio una in omnīs valet, applies to: in obsequium pronus, H.: in utrumque paratus, V.: in incertum, ne, etc., in view of the uncertainty, whether, L.—Of purpose, for, with a view to: haec civitas mulieri in redimiculum praebeat: Regium in praesidium missa legio, as a garrison, L.: in gratiam sociorum, to gratify, L.: Quos audere in proelia vidi, V.: praemia, in quorum spem pugnarent, L.: in spem pacis solutis animis, L.: Ingrata misero vita ducenda est in hoc, ut, etc., H.: satis in usum, for immediate wants, L. —Of result, to, unto, so as to produce: in familiae luctum nupsit: Excisum Euboicae latus ingens rupis in antrum, V.: commutari ex veris in falsa. —In the phrases, in tantum, so far, so greatly: nec In tantum spe tollet avos, V.: in tantum suam felicitatem enituisse, L.—In rem esse, to be useful, avail: si in rem est Bacchidis, T.: imperat, quae in rem sunt, L.: in rem fore credens universos adpellare, S.—Of manner, according to, after: ille in eam sententiam versus, to this effect: in utramque partem disputat, on both sides: cives servilem in modum cruciati, like slaves: vaticinantis in modum canere, L.: virtutem in maius celebrare, S.: in hanc formulam iudicia: sc. in haec verba factum, L.: in universum, in general, L.: in universum aestimanti, upon a general view, Ta.—Of distribution, into, for, according to: Gallia divisa est in partīs trīs, Cs.: describebat censores binos in singulas civitates, i. e. for each state: sextantibus conlatis in capita, a head, L.—Praegn.: in eorum potestatem portum futurum intellegebant. would fall: in potestatem Locrensium esse, L.    II. With abl., of space, in, within: in cerebro animi esse sedem: quae res in nostris castris gererentur, Cs.: in foro palam Syracusis: (caedes) in viā facta: nupta in domo, L.: copias in castris continent, Cs.: in tuā sedeculā sedere: Heri coīmus in Piraeo, T.: navis et in Caietā parata.—Of position, on, upon, over, among, before, in, under: in equo sedens, on horseback: in eo flumine pons erat, over, Cs.: multā te in rosā urget, H.: Caesaris in barbaris erat nomen obscurius, among, Cs.: in Brutiis praeesse, L.: in manu poculum tenens: est in manibus oratio: gloria in oculis sita, S.: populari in oculis eius agros, under, L.—In, with, wearing, under, clad, covered: in veste candidā, L.: in lugubri veste, Cu.: homines in catenis Romam mittere, L.: in violā aut in rosā, garlanded: legiones in armis, Cs.—Of a multitude or number, in, among, of: In his poëta hic nomen profitetur suom, T.: sapientissimus in septem: eum in tuis habere: iustissimus unus in Teucris, V.—Of writings, in: in populorum institutis aut legibus: in Timaeo dicit: perscribit in litteris, hostīs ab se discessisse, Cs.: in Thucydide orbem modo orationis desidero, in the style of.—Fig., of mind or character, in: in animo habere: quanta auctoritas fuit in Metello!: in omni animante est summum aliquid.—In phrases, with manibus or manu, at hand, under control, within reach: quamcunque rem habent in manibus: neque mihi in manu fuit Iugurtha qualis foret, in my power, S.: cum tantum belli in manibus esset, on their hands, L.: quorum epistulas in manu teneo.—With loco: in eo loco, in that state, in such a condition: in eo enim loco res sunt nostrae, ut, etc., L.: quo in loco res esset, cognoscere, Cs.: quod ipse, si in eodem loco esset, facturus fuerit, L.—In eo esse ut, etc., to be in such a condition, etc.: cum in eo esset, ut, etc., the situation was such, L.—Of time, in, during, in the course of, within: in tempore hoc, T.: in tali tempore, L.: in diebus paucis, T.: Tam in brevi spatio, T.: in omni aetate: in totā vitā inconstans.—In, while, during: fit, ut distrahatur in deliberando animus: in dividendo partem in genere numerare: in agris vastandis, in laying waste, Cs.: cum in immolandā Iphigeniā tristis Calchas esset.—In phrases, in tempore, in time, at the right time, seasonably: ipsum video in tempore huc se recipere, T.: spreta in tempore gloria interdum cumulatior redit, L.—In praesentiā, at present, now, for the moment, under existing circumstances: sic enim mihi in praesentiā occurrit: id quod unum maxime in praesentiā desiderabatur, L.—In praesenti, for the present: haec ad te in praesenti scripsi, ut, etc.: talenta centum in praesenti, down, L.—Of condition or occupation, in, subject to, affected by, experiencing, engaged in, involved in: magno in aere alieno: torpescentne dextrae in amentiā illā? L.: diem in laetitiā degere, T.: civitas, quae tibi in amore fuit, beloved: in invidiā esse, L.: quod in summis tuis occupationibus voluisti, etc., when engrossed by: in eo magistratu pari diligentiā se praebuit, N.: esse in vitio, in the wrong: hoc est in vitio, perhorrescere, etc., is wrong.—In the case of, in relation to: numcubi meam Benignitatem sensisti in te claudier? in your case (i. e. towards you), T.: facere in eo, cuius, etc., in the case of the man, Cs.: in furibus aerari, S.: Achilles talis in hoste fuit, V.: in hoc homine saepe a me quaeris, etc., in the case of.— In phrases, with summā, in all, in a word, in fine: in omni summā me ad pacem converto.—With neut. sing. of an adj. (expressing more abstractly the quality): cum exitūs haud in facili essent (i. e. haud faciles), L.: in obscuro vitam habere, S.: in dubio esse, L.: in integro esse: in tuto esse, L.: in aequo esse, L.: in aperto esse, S.: in promisco esse, L.: in incerto haberi, S.    III. In composition, in retains its n before vowels, and before h, c, d, f, g, consonant i, n, q, s, t, v, usually also before l and r, and very frequently before m, b, p. But the n is usually assimilated before m, b, p, and often before l, r.
    * * *
    I
    in, on, at (space); in accordance with/regard to/the case of; within (time)
    II
    into; about, in the mist of; according to, after (manner); for; to, among

    Latin-English dictionary > in

  • 14 modus

        modus ī, m    [3 MA-], a measure, extent, quantity: agri: numerum modumque carinis Praecipiant, V.: trunci, girth, O.: longo nullus lateri modus (sit), i. e. be the flank excessively long, V.— A proper measure, due measure: suus cuique (rei) modus est: modum haberi nullum placet, moderation: servare modum, V.: vox quasi extra modum absona, immoderately: cum lacus praeter modum crevisset, excessively: in dicendo: sine modo modestiāque, S.— A measure, rhythm, melody, harmony, time: vocum: fidibus Latinis Thebanos aptare modos, H.: saltare ad tibicinis modos, the music of the flute, L.: modum Voce dabat remis, time, O.: verae numerosque modosque ediscere vitae, moral harmonies, H.— A measure, bound, limit, end, restriction: sumptūs Cotidianos fieri nec fieri modum, T.: lubidini modum facere, S.: modum aliquem et finem orationi facere, bounds: cum modum irae nullum faceret, L.: modum transire: modum Exit, O.: modum lugendi aliquando facere, make an end.—A way, manner, mode, method, fashion, style: Sine meo me vivere modo, T.: oratoris modo mandata deferre, as an ambassador, Cs.: vitae, way of life: id quibus modis adsequeretur, i. e. by what means, S.: Haud ignara modi, i. e. well knowing how, V.: si quis modus (est), i. e. if it is possible, V.: servorum modo, like slaves, L.: mirum in modum, wonderfully, Cs.: ad hunc modum distributis legionibus, thus, Cs.: si humano modo peccasset, after the manner of men: multa Carneadeo more et modo disputata: apis Matinae More modoque, H.: tali modo, in such wise, N.: nullo modo, by no means: omni modo egi cum rege, in every way, i. e. urgently: omnibus modis miser sum, every way, T.: laudare miris modis, extravagantly, L.: modis inolescere miris, wondrously, V.: eum tibi commendo in maiorem modum, very greatly: Nec modus inserere atque oculos imponere simplex, V.—In genit. with eius or cuius: eius modi, of that sort, of such a kind, such (often written eiusmodi): in eius modi casu, Cs.: eius modi litteras misit: cuiusque modi genus hominum, S.: cuius modi, of what sort: cuicuimodi, of what sort soever: huius modi casūs, such, Cs.: illius modi, of that kind.
    * * *
    manner, mode, way, method; rule, rhythm, beat, measure, size; bound, limit

    Latin-English dictionary > modus

  • 15 פלטינוס

    פַּלָּטִינוֹס, פַּלָּאטִ׳m. (palatinus, παλατῖνος) 1) (sub. mons) the Palatine Hill, a name given to royal residences in general (v. Dio Cassius LIII, 1 6); esp. Palatinus, a name given by the Samaritans to Mount Gerizim. Gen. R. s. 32 עבר בהדין פלטאנוס (Var. ניס …, … נים; corr. acc.) passed that Palatinus (on his way to Jerusalem); ib. s. 81 פלטנוס (not … ת); Cant. R. to IV, 4 חד פלאטנוס (corr. acc.); Yalk. Gen. 57 פלטניס (corr. acc.); (Deut. R. s. 3 הר גריזים). 2) courtier, palace-guard, nobleman.Pl. פַּלָּטִינִין; (Lat. form) פַּלָּטִינִי, פַּלָּא׳. Num. R. s. 1 שבטו של לוי פ׳ היו the tribe of Levi was the palace-guard (royal body-guard in the Temple), Ib. s. 5 אע״פ שהיתיה משפחת קהת פ׳וכ׳ although the Kehath family vere palatini, when carrying the Ark they carried it like slaves (on their shoulders, no rank being recognized before God, v. פַּלָּטִין). Ruth R. to I, 2 (expl. אפרתים, ib.) פלטייאני (corr. acc.); Midr. Sam. ch. I פלאטוני (corr. acc.); Lev. R. s. 2 (ref. to אפרים, Jer. 31:19) פלטיאני (corr. acc.). Pirké dR. El. ch. XLV (ref. to אפרת 1 Chr. 2:19) פלטיני בת מלכיםוכ׳ (παλατίνη) a palatina, a daughter of nobles; ib. בן פלטוני בן מלכיםוכ׳ (corr. acc.) a son of noblemen, a son of kings Num. R. s. 13 בן פלוטומנין, פולוט׳; Pesik. R. s. 7 פולטומין (corr. acc.).

    Jewish literature > פלטינוס

  • 16 פַּלָּטִינוֹס

    פַּלָּטִינוֹס, פַּלָּאטִ׳m. (palatinus, παλατῖνος) 1) (sub. mons) the Palatine Hill, a name given to royal residences in general (v. Dio Cassius LIII, 1 6); esp. Palatinus, a name given by the Samaritans to Mount Gerizim. Gen. R. s. 32 עבר בהדין פלטאנוס (Var. ניס …, … נים; corr. acc.) passed that Palatinus (on his way to Jerusalem); ib. s. 81 פלטנוס (not … ת); Cant. R. to IV, 4 חד פלאטנוס (corr. acc.); Yalk. Gen. 57 פלטניס (corr. acc.); (Deut. R. s. 3 הר גריזים). 2) courtier, palace-guard, nobleman.Pl. פַּלָּטִינִין; (Lat. form) פַּלָּטִינִי, פַּלָּא׳. Num. R. s. 1 שבטו של לוי פ׳ היו the tribe of Levi was the palace-guard (royal body-guard in the Temple), Ib. s. 5 אע״פ שהיתיה משפחת קהת פ׳וכ׳ although the Kehath family vere palatini, when carrying the Ark they carried it like slaves (on their shoulders, no rank being recognized before God, v. פַּלָּטִין). Ruth R. to I, 2 (expl. אפרתים, ib.) פלטייאני (corr. acc.); Midr. Sam. ch. I פלאטוני (corr. acc.); Lev. R. s. 2 (ref. to אפרים, Jer. 31:19) פלטיאני (corr. acc.). Pirké dR. El. ch. XLV (ref. to אפרת 1 Chr. 2:19) פלטיני בת מלכיםוכ׳ (παλατίνη) a palatina, a daughter of nobles; ib. בן פלטוני בן מלכיםוכ׳ (corr. acc.) a son of noblemen, a son of kings Num. R. s. 13 בן פלוטומנין, פולוט׳; Pesik. R. s. 7 פולטומין (corr. acc.).

    Jewish literature > פַּלָּטִינוֹס

  • 17 פַּלָּאטִ׳

    פַּלָּטִינוֹס, פַּלָּאטִ׳m. (palatinus, παλατῖνος) 1) (sub. mons) the Palatine Hill, a name given to royal residences in general (v. Dio Cassius LIII, 1 6); esp. Palatinus, a name given by the Samaritans to Mount Gerizim. Gen. R. s. 32 עבר בהדין פלטאנוס (Var. ניס …, … נים; corr. acc.) passed that Palatinus (on his way to Jerusalem); ib. s. 81 פלטנוס (not … ת); Cant. R. to IV, 4 חד פלאטנוס (corr. acc.); Yalk. Gen. 57 פלטניס (corr. acc.); (Deut. R. s. 3 הר גריזים). 2) courtier, palace-guard, nobleman.Pl. פַּלָּטִינִין; (Lat. form) פַּלָּטִינִי, פַּלָּא׳. Num. R. s. 1 שבטו של לוי פ׳ היו the tribe of Levi was the palace-guard (royal body-guard in the Temple), Ib. s. 5 אע״פ שהיתיה משפחת קהת פ׳וכ׳ although the Kehath family vere palatini, when carrying the Ark they carried it like slaves (on their shoulders, no rank being recognized before God, v. פַּלָּטִין). Ruth R. to I, 2 (expl. אפרתים, ib.) פלטייאני (corr. acc.); Midr. Sam. ch. I פלאטוני (corr. acc.); Lev. R. s. 2 (ref. to אפרים, Jer. 31:19) פלטיאני (corr. acc.). Pirké dR. El. ch. XLV (ref. to אפרת 1 Chr. 2:19) פלטיני בת מלכיםוכ׳ (παλατίνη) a palatina, a daughter of nobles; ib. בן פלטוני בן מלכיםוכ׳ (corr. acc.) a son of noblemen, a son of kings Num. R. s. 13 בן פלוטומנין, פולוט׳; Pesik. R. s. 7 פולטומין (corr. acc.).

    Jewish literature > פַּלָּאטִ׳

  • 18 devoto

    adj.
    1 devoted, adoring, devotional, devout.
    2 dedicated, devoted, assiduous.
    m.
    1 devotee, worshiper, worshipper.
    2 member of a sect, sectary.
    3 churchgoer.
    * * *
    1 (piadoso) devout, pious
    nombre masculino,nombre femenino
    1 RELIGIÓN pious person, devout person
    2 figurado (seguidor) devoted follower, devotee, admirer
    * * *
    devoto, -a
    1. ADJ
    1) (Rel) [persona] devout; [obra] devotional
    2) (=apegado, fiel) devoted (de to)

    su devoto servidorfrm your devoted servant

    2. SM / F
    1) (Rel) devout person

    los devotos — the faithful; [en iglesia] the congregation sing

    2) (=aficionado) devotee
    * * *
    I
    - ta adjetivo < persona> devout; <lugar/obra> devotional
    II
    - ta masculino, femenino
    a) (Relig)
    * * *
    = devotee, devout, devotional, sectary, prayerful, devoted, loyal (to), pious, God-fearing.
    Ex. 'Punch' satirised the opponents more cruelly: 'Here is an institution doomed to scare the furious devotees of laissez faire'.
    Ex. His goal was to contribute to the 'uplift' of the masses and to make men sober, righteous, conservative, patient, and devout -- in short, to make others more like himself.
    Ex. With its riverfront orientation and steps leading down to the esplanade, the library evokes a Greek devotional temple.
    Ex. Further, the grand tradition still reflects the anxiety of the `free library' to dissociate itself from the proselytising clamour of Victorian sectaries of various kinds.
    Ex. The article 'Man proposes, God disposes' is reminder that all planning should take place in a spirit of prayerful reliance on God.
    Ex. Overprotective feelings occur mostly in very devoted, tender-hearted parents who are inclined to feel guilty.
    Ex. He was said to be 100% loyal to the library and perfectly satisfied with his position.
    Ex. This pious plantation owner wanted to teach Christianity to 12 of his slaves by inviting them to participate in a reenactment of the Last Supper.
    Ex. On this increasingly God-fearing globe, only Western Europe looks like the last bastion of secularism -- or are the faithful here too returning to the fold?.
    ----
    * judío devoto = devout Jew.
    * * *
    I
    - ta adjetivo < persona> devout; <lugar/obra> devotional
    II
    - ta masculino, femenino
    a) (Relig)
    * * *
    = devotee, devout, devotional, sectary, prayerful, devoted, loyal (to), pious, God-fearing.

    Ex: 'Punch' satirised the opponents more cruelly: 'Here is an institution doomed to scare the furious devotees of laissez faire'.

    Ex: His goal was to contribute to the 'uplift' of the masses and to make men sober, righteous, conservative, patient, and devout -- in short, to make others more like himself.
    Ex: With its riverfront orientation and steps leading down to the esplanade, the library evokes a Greek devotional temple.
    Ex: Further, the grand tradition still reflects the anxiety of the `free library' to dissociate itself from the proselytising clamour of Victorian sectaries of various kinds.
    Ex: The article 'Man proposes, God disposes' is reminder that all planning should take place in a spirit of prayerful reliance on God.
    Ex: Overprotective feelings occur mostly in very devoted, tender-hearted parents who are inclined to feel guilty.
    Ex: He was said to be 100% loyal to the library and perfectly satisfied with his position.
    Ex: This pious plantation owner wanted to teach Christianity to 12 of his slaves by inviting them to participate in a reenactment of the Last Supper.
    Ex: On this increasingly God-fearing globe, only Western Europe looks like the last bastion of secularism -- or are the faithful here too returning to the fold?.
    * judío devoto = devout Jew.

    * * *
    devoto1 -ta
    ‹persona› devout; ‹estampa/lugar/obra› devotional
    es muy devoto de la Virgen he's a devout follower of the Virgin
    devoto2 -ta
    masculine, feminine
    1 ( Relig) devoto DE algn devotee OF sb
    es un devoto de San Juan he is a devotee of Saint John
    2 (aficionado) devoto DE algo devotee OF sth
    los devotos de la música clásica devotees of classical music
    devoto DE algn admirer OF sb
    los devotos del famoso tenor admirers of the famous tenor
    * * *

    devoto
    ◊ -ta adjetivo ‹ persona devout;


    lugar/obra devotional
    ■ sustantivo masculino, femenino
    a) (Relig) devoto de algn devotee of sb

    b) ( aficionado) devoto de algo/algn devotee of sth/admirer of sb

    devoto,-a
    I adjetivo
    1 Rel pious, devout
    2 (admirador) es un devoto lector de Dostoievski, he's an ardent reader of Dostoevski
    II sustantivo masculino y femenino
    1 Rel pious person
    2 (admirador) devotee
    ' devoto' also found in these entries:
    Spanish:
    devota
    - piadosa
    - piadoso
    English:
    devotee
    - devout
    - worshipper
    - devoted
    * * *
    devoto, -a
    adj
    1. [piadoso] devout;
    ser devoto de to have a devotion for
    2. [admirador] devoted (de to)
    3. [imagen, templo, lugar] devotional
    nm,f
    1. [beato] devout person;
    es un devoto de San Antonio he has a special devotion to St Anthony;
    los devotos the faithful
    2. [admirador] devotee (de of);
    buenas noticias para los devotos del cine de ciencia ficción good news for fans of science fiction movies o Br films
    * * *
    I adj devout
    II m, devota f devotee (de of)
    * * *
    devoto, -ta adj
    : devout
    devotamente adv
    devoto, -ta n
    : devotee, admirer

    Spanish-English dictionary > devoto

  • 19 שעבד

    שִׁעְבֵּד(Shafel of עָבַד) 1) to subject, subjugate, surrender; to obligate, pledge. Gen. R. s. 44 (ref. to Gen. 15:13) ידוע שאני מְשעְבּדָןוכ׳ ‘knowing means that I will surrender them as slaves, ‘thou shalt know, that I will redeem them. Pesik. R. s. 15 לא כך … שהוא נְשַׁעְבְּדֵינוּ בשבעיםוכ׳ has not the Lord said, that he will make us the subjects of seventy nations? Ib. (read:) גותי אחר בא ומְשַׁעְבֵּד באחד ממנן כגון ששִׁיעְבְּדָה כל אומתו one Goth comes and enslaves one of us, that is as much as if she (Rome) had enslaved all of us; Cant. R. to 11, 8. Gen. R. s. 85 (ref. to Is. 66:7) קודם … מְשַׁעְבֵּד ראשוןוכ׳ before yet the first oppressor (of Israel) was born, the last redeemer was born. R. Hash. III, 8 (ref. to Num. 21:8) בזמן … ומְשַׁעְבְּדִין את לבם לאביהםוכ׳ when the Israelites looked upward and pledged their hearts to their Father in heaven, they were healed; a. fr.Part. pass. מְשוּעְבְּד; pl. מְשוּעְבָּדִים, מְשוּעְבָּדִין. Num. R. s. 58> שלא … אלא מש׳ לפני הארון they were not haughty, but bore themselves like servants before the Ark. Y.Hag. III, 79b שיהא הכל מש׳ להלכה so that everything be made subject to the law; a. e.נכסים מש׳, or משועבדין (sub. נכסים) mortgaged property, i. e. property bought from a person who owes a debt collectible from his landed estate in whatever hands it may be, opp. בני חורין property in the hands of the debtor. B. Mets.13b. Gitt.50b; a. fr. 2) to vex, persecute, attempt to destroy. Ex. R. s. 22 נראה … מְשַׁעְבְּרִין את ישראל בדברוכ׳ (not על ישראל) let us see how we can persecute Israel by means of something which the Lord cannot bring upon us in the same manner; Yalk. ib. 208 אם מְשַׁעְבְּדִים אנו אותם באשוכ׳ if we destroy them through fire, their God can bring fire upon us ; בואו ונְשַׁעְבְּרֵם במים (not ונשתעכדם) come, let us destroy them through water; Yalk. Ps. 786; a. e. Hithpa. הִשְׁתַּעְבֵּד, Nithpa. נִשְׁתַּעְבֵּד 1) (with ל) to be subjugated, be the slave or subject of. Gitt. IV, 4 עבד … אם לשום עבד יִשְׁתַּעְבֵּדוכ׳ a slave that was captured and redeemed, if he was redeemed as a slave, remains a slave; if as a freeman, he cannot be made a slave. Ib. 37b ישתעבד לרבו ראשון he is the slave of his first (original) master; לא ישתעבד … לרבו שני he is the slave neither of his first master, nor of his second master (his redeemer). Pesik. R. s. 15 במה … או שיִשְׁתַּעְבְּדו למלכיות which wilt thou choose? that thy children go down to Gehenna, or that they be subjected to successive empires? Sabb.88b אמר … לפרעה הִשְׁתַּעְבַּדְתֶּם (Ms. M. נִשְׁתַּעְבַּדְתֶּם) he (Moses) said to them (the angels), did you go down to Egypt? have you been slaves to Pharaoh? Midr. Till. to Ps. 78:32 (insert from Yalk. ib. 819) זה יעקב … שאילו עלה לא ירד עוד ולא היה לנו להִשְׁתַּעְבֵּד שיעבוד זה שאנו משועבדין (v. ed. Bub.) this refers to Jacob … for if he had gone up, he would not have gone down again, and we should not have to suffer the servitude to which we are now subjected; a. fr. 2) (with ב) to use as slave, enslave. Pes.118b מה הללו שנִשְׁתַּעְבְּדוּ בהן כך אני שלא נִשְׁתַּעְבַּדְתִּיוכ׳ if they (the Egyptians) who treated them as slaves, fare thus, I (Cush) who did not enslave them Gitt.40a פלונית … אל ישתעבדו בהוכ׳ that handmaid of mine, they (my heirs) shall not treat her as a slave after my death. Keth.111a השביע … שלא ישתעברו בהןוכ׳ the Lord adjured the nations not to oppress Israel too hard. Men.53b; Yalk. Jer. 289 (read:) ישתעבדו בהם ארבע מלכיותוכ׳ (v. Rabb. D. S. to Men. l. c., note) four successive empires shall treat them as slaves, each as long ; a. fr.(Yalk. Ex. 208, v. supra.

    Jewish literature > שעבד

  • 20 שִׁעְבֵּד

    שִׁעְבֵּד(Shafel of עָבַד) 1) to subject, subjugate, surrender; to obligate, pledge. Gen. R. s. 44 (ref. to Gen. 15:13) ידוע שאני מְשעְבּדָןוכ׳ ‘knowing means that I will surrender them as slaves, ‘thou shalt know, that I will redeem them. Pesik. R. s. 15 לא כך … שהוא נְשַׁעְבְּדֵינוּ בשבעיםוכ׳ has not the Lord said, that he will make us the subjects of seventy nations? Ib. (read:) גותי אחר בא ומְשַׁעְבֵּד באחד ממנן כגון ששִׁיעְבְּדָה כל אומתו one Goth comes and enslaves one of us, that is as much as if she (Rome) had enslaved all of us; Cant. R. to 11, 8. Gen. R. s. 85 (ref. to Is. 66:7) קודם … מְשַׁעְבֵּד ראשוןוכ׳ before yet the first oppressor (of Israel) was born, the last redeemer was born. R. Hash. III, 8 (ref. to Num. 21:8) בזמן … ומְשַׁעְבְּדִין את לבם לאביהםוכ׳ when the Israelites looked upward and pledged their hearts to their Father in heaven, they were healed; a. fr.Part. pass. מְשוּעְבְּד; pl. מְשוּעְבָּדִים, מְשוּעְבָּדִין. Num. R. s. 58> שלא … אלא מש׳ לפני הארון they were not haughty, but bore themselves like servants before the Ark. Y.Hag. III, 79b שיהא הכל מש׳ להלכה so that everything be made subject to the law; a. e.נכסים מש׳, or משועבדין (sub. נכסים) mortgaged property, i. e. property bought from a person who owes a debt collectible from his landed estate in whatever hands it may be, opp. בני חורין property in the hands of the debtor. B. Mets.13b. Gitt.50b; a. fr. 2) to vex, persecute, attempt to destroy. Ex. R. s. 22 נראה … מְשַׁעְבְּרִין את ישראל בדברוכ׳ (not על ישראל) let us see how we can persecute Israel by means of something which the Lord cannot bring upon us in the same manner; Yalk. ib. 208 אם מְשַׁעְבְּדִים אנו אותם באשוכ׳ if we destroy them through fire, their God can bring fire upon us ; בואו ונְשַׁעְבְּרֵם במים (not ונשתעכדם) come, let us destroy them through water; Yalk. Ps. 786; a. e. Hithpa. הִשְׁתַּעְבֵּד, Nithpa. נִשְׁתַּעְבֵּד 1) (with ל) to be subjugated, be the slave or subject of. Gitt. IV, 4 עבד … אם לשום עבד יִשְׁתַּעְבֵּדוכ׳ a slave that was captured and redeemed, if he was redeemed as a slave, remains a slave; if as a freeman, he cannot be made a slave. Ib. 37b ישתעבד לרבו ראשון he is the slave of his first (original) master; לא ישתעבד … לרבו שני he is the slave neither of his first master, nor of his second master (his redeemer). Pesik. R. s. 15 במה … או שיִשְׁתַּעְבְּדו למלכיות which wilt thou choose? that thy children go down to Gehenna, or that they be subjected to successive empires? Sabb.88b אמר … לפרעה הִשְׁתַּעְבַּדְתֶּם (Ms. M. נִשְׁתַּעְבַּדְתֶּם) he (Moses) said to them (the angels), did you go down to Egypt? have you been slaves to Pharaoh? Midr. Till. to Ps. 78:32 (insert from Yalk. ib. 819) זה יעקב … שאילו עלה לא ירד עוד ולא היה לנו להִשְׁתַּעְבֵּד שיעבוד זה שאנו משועבדין (v. ed. Bub.) this refers to Jacob … for if he had gone up, he would not have gone down again, and we should not have to suffer the servitude to which we are now subjected; a. fr. 2) (with ב) to use as slave, enslave. Pes.118b מה הללו שנִשְׁתַּעְבְּדוּ בהן כך אני שלא נִשְׁתַּעְבַּדְתִּיוכ׳ if they (the Egyptians) who treated them as slaves, fare thus, I (Cush) who did not enslave them Gitt.40a פלונית … אל ישתעבדו בהוכ׳ that handmaid of mine, they (my heirs) shall not treat her as a slave after my death. Keth.111a השביע … שלא ישתעברו בהןוכ׳ the Lord adjured the nations not to oppress Israel too hard. Men.53b; Yalk. Jer. 289 (read:) ישתעבדו בהם ארבע מלכיותוכ׳ (v. Rabb. D. S. to Men. l. c., note) four successive empires shall treat them as slaves, each as long ; a. fr.(Yalk. Ex. 208, v. supra.

    Jewish literature > שִׁעְבֵּד

См. также в других словарях:

  • like - as - the way — ◊ used as conjunctions You can use like, as, or the way as conjunctions when you are comparing one person s behaviour or appearance to another s. In the clause which follows the conjunction, the verb is usually do . For example, you can say He… …   Useful english dictionary

  • Slaves to Armok II: Dwarf Fortress — Entwickler …   Deutsch Wikipedia

  • Slaves to Armok II: Dwarf Fortress — Éditeur Bay 12 Games Développeur Tarn Adams Concepteur …   Wikipédia en Français

  • Slaves of New York — Título Esclavos de Nueva York Ficha técnica Dirección James Ivory Producción Ismail Merchant, Gary Hendler, Fred Hughes, Vincent Fremont …   Wikipedia Español

  • Slaves of New York — Infobox Film name = Slaves of New York caption = movie poster for Slaves of New York director = James Ivory producer = Ismail Merchant Gary Hendler Fred Hughes (associate) Vincent Fremont (associate) writer = Tama Janowitz based on her stories… …   Wikipedia

  • slaves — sleɪv n. person who belongs to and is completely subject to another; one who is under the influence or domination of a person or thing; drudge; slave ant; system that serves another computer that is connected to it (Computers) v. work as a… …   English contemporary dictionary

  • List of slaves — Slaves redirects here. For the 1969 drama film, see Slaves (film). Part of a series on Slavery …   Wikipedia

  • House of Slaves (Gorée) — Statues and p …   Wikipedia

  • slave´like´ — slave «slayv», noun, verb, slaved, slav|ing, adjective. –n. 1. a person who is the property of another. Slaves were once bought and sold like horses in the United States. »We ll visit Caliban, my slave (Shakespeare). 2. Figurative. a) …   Useful english dictionary

  • Field slaves — By no means was there anything lucky about being a slave. However, as in society, there were different classes of slaves. Lower class slaves would be considered the field slaves, and the upper class slaves being the house slaves. Just as the name …   Wikipedia

  • Voyage of Slaves — infobox Book | name = Voyage of Slaves title orig = translator = image caption = author = Brian Jacques illustrator = David Elliot cover artist = country = United Kingdom language = English series = Castaways series genre = Fantasy novel… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»